共计 1362 个字符,预计需要花费 4 分钟才能阅读完成。
随着人工智能(AI)技术在配音行业的迅速崛起,传统配音演员正面临前所未有的挑战。他们不仅担忧生计受到威胁,更在努力维护自身在行业中的地位。许多演员已开始呼吁立法者规范人工声音在行业中的使用,以保护人类创作的独特性和艺术价值。
以本·阿弗莱克和华金·菲尼克斯的法语配音而闻名的鲍里斯·雷林格(Boris Rehlinger)是法国倡议“TouchePasMaVF”的一员,该倡议旨在保护人类创作的配音免受 AI 的侵害。鲍里斯表示:“尽管我的声音尚未被 AI 取代,但我已经感到威胁。”他的担忧反映了整个行业对 AI 技术潜在影响的普遍焦虑。
全球流媒体平台如 Netflix 的兴起,推动了配音行业的蓬勃发展。这些平台依赖配音服务来制作《鱿鱼游戏》和《卢平》等全球热门作品,进一步放大了对配音内容的需求。根据消费者研究公司 GWI 的数据,德国、意大利、法国和英国 43% 的观众更喜欢配音内容而非字幕。商业研究洞察(Business Research Insights)也预测,到 2025 年,市场规模将增长至 43 亿美元,到 2033 年将飙升至 76 亿美元。
为应对这一需求,制作公司和流媒体巨头已将目光转向 AI 辅助的配音解决方案,以降低成本并提高制作效率。Netflix 的联合首席执行官泰德·萨兰多斯(Ted Sarandos)透露,该公司在原创剧集《El Eternauta》中首次使用生成式 AI 制作视觉效果,并进行了 GenAI 测试,以同步艺术家的唇形与配音对话,从而改善观众的体验。然而,这些测试并不完全依赖 AI,而是结合了本地配音演员的参与。
行业团体正积极采取措施,保护配音演员的艺术完整性。在德国,12 位著名配音演员发起了一项运动,口号是“保护艺术,而不是人工智能。”此外,VDS 配音演员协会提交了一份请愿书,敦促欧盟和德国立法者审查 AI 巨头,确保这些公司在使用艺术家的声音训练技术时获得明确同意,并公平补偿他们。VDS 还与全球 20,000 名配音演员组成的网络“United Voice Artists”合作,支持透明合同、AI 的道德使用以及知识产权的保护。
为平衡人类创造力与制作成本,一些工作室和科技公司正在研究混合解决方案。例如,德国的 Neue Tonfilm Muenchen 正尝试将 AI 与人类才能相结合。该公司总经理埃伯哈德·韦克勒(Eberhard Weckerle)表示,AI 和人类配音有一天可以共存。然而,过去将 AI 与人类创造力结合的尝试并不总是成功。例如,Viaplay 的 AI 配音剧集《Murderesses》因缺乏情感深度和音质差而遭到强烈反对。
尽管 AI 技术带来挑战,但也有业内人士认为它可能成为创造力的倍增器。Audio Innovation Lab 的首席执行官斯特凡·斯波恩(Stefan Sporn)表示:“GenAI 将重塑或提升,但不会取代配音工作。人类将始终需要用于剧本编写、情感和语言细微差别,但不会达到同样的程度。”Flawless AI 的联合首席执行官斯科特·曼(Scott Mann)也支持 AI 的积极一面:“当 AI 技术以正确的方式使用时,它们是一种改变我们以新方式制作电影的灵丹妙药。”
在这场技术与传统的博弈中,配音行业正面临深刻变革。无论是通过立法保护,还是通过技术创新,行业各方都在努力寻找平衡点,以确保人类创造力在 AI 时代继续发光发热。